Le jury du Prix du meilleur livre étranger (PMLE) s’est réuni le 24 septembre et a établi une première sélection de 10 romans et 3 essais. Le prix, créé en 1948 par Robert Carlier et André Bay et sponsorisé depuis 2011 par Sofitel, sera décerné le 26 novembre. La prochaine sélection sera dévoilée le 12 octobre.
Sélection romans
- Lila, de Marilynne Robinson, traduit de l’américain par Simon Baril (Actes Sud)
- La zone d’intérêt, de Martin Amis, traduit de l’anglais par Bernard Turle (Calmann-Levy)
L’imposteur, de Javier Cercas, traduit de l’espagnol par Elisabeth Beyer et Aleksandar Grujicic (Actes Sud)
- Illska, le mal, d’Eirikur Orn Norodahl, traduit de l’islandais par Eric Boury (Métailié)
- Les folles espérances, d’Alessandro Mari, traduit de l’italien par Anna Colao (Albin Michel)
- Tous nos noms, de Dinaw Mengestu, traduit de l’américain par Michèle Albaret-Maatsch (Albin Michel)
- Les mémorables, de Lidia Jorge, traduit du portugais par Geneviève Leibrich (Métailié)
- Courrier des tranchées, de Stefan Brijs, traduit du néerlandais par Daniel Cunin (Héloïse d’Ormesson)
- Les lance-flammes, de Rachel Kushner, traduit de l’américain par Françoise Smith (Stock)
- L’homme au manteau noir, de Diane Setterfield, traduit de l’anglais par Carine Chichereau (Plon)
Sélection essais
- Atlas d’un homme inquiet, de Christoph Ransmayr, traduit de l’allemand par Bernard Kreiss (Albin Michel)
- Fairyland, d’Alysia Abbott, traduit de l’américain par Nicolas Richard (Globe)
- L’idée ridicule de ne plus jamais te revoir, de Rosa Montero, traduit de l’espagnol par Myriam Chirousse (Métailié).