Après enquête, l'éditeur Bonnier Carlsen a demandé à l'auteur de retoucher certains de ses dessins, qui contiendraient "des représentations stéréotypées des autres cultures". Dans Grand-père le pirate, grand succès éditorial publié en 1966, distribué gratuitement dans les restaurants McDonald's et traduit partout dans le monde, le personnage principal rencontre un vendeur des rues appelé Abdullah, ainsi qu'un pirate baptisé Omar.
S'exprimant dans The Local, Evan Dahlin, porte-parole de l'éditeur Bonnier Carlsen, regrette que Jan Lööf interprète la demande comme un ultimatum : "Il s'agit de représentations stéréotypées d'autres cultures, quelque chose qui ne paraît pas étrange au regard du contexte et de l'époque à laquelle les images ont été dessinées." Elle ajoute qu'il est important de se placer du point de vue d'un enfant qui n'aurait pas le recul historique nécessaire pour comprendre les images.Varning för 'Morfar är sjörövare' - med bilder på "Omar och hans arabiska sjörövare". #svpol #pippigate #bokbål pic.twitter.com/MlwxRsISKT
— Inte naiv, men... (@Inte_Naiv_Men) 30 septembre 2014
Givetvis väljer vi Morfar är sjörövare som godnattläsning ikväll. #svpol #lööf #bonnier #skitnödig pic.twitter.com/wbHlPN47FY
— Mikael Unger (@mikaelunger) 9 mai 2016