Edition

Calmann-Lévy et l’éditeur japonais Kodansha croisent leurs catalogues

Paru chez Calmann-Lévy, Les lettres d'Esther de Cécile Pivot fait partie des romans qui seront publiés en 2025 par les éditions japonaises Kodansha - Photo Bruno Lévy

Calmann-Lévy et l’éditeur japonais Kodansha croisent leurs catalogues

Calmann-Lévy et les éditions japonaises Kodansha annoncent pour 2025 la traduction croisée de titres de leurs catalogues respectifs. La collaboration, qui concerne trois livres pour commencer, est amenée à s’inscrire dans la durée.

J’achète l’article 1.5 €

Par Charles Knappek
Créé le 02.07.2024 à 16h42

Les éditions Calmann-Lévy et la maison d’édition japonaise Kodansha annoncent une « collaboration éditoriale ». Cette collaboration s’inscrit dans le cadre d’un développement de la littérature étrangère, et plus particulièrement asiatique, au sein des éditions Calmann-Lévy. Elle se traduira par la publication en avril 2025 de All Knot, deuxième roman à paraître en France d’Asako Yuzuki après Le beurre de Manako (Calmann-Lévy) en 2023.

De la même façon, Kodansha développera sa production de romans traduits, et plus particulièrement du français avec Un simple dîner de Cécile Tlili et Les Lettres d’Esther de Cécile Pivot qui sortiront en 2025.

Au moins un titre par an pendant cinq ans

« Les éditions Kodansha travaillent déjà de manière régulière avec Pika au sein du groupe Hachette Livre pour la publication de mangas, confie à Livres Hebdo Michael McCaughley, responsable du domaine étranger chez Calmann-Lévy. Comme nous avions déjà publié le premier roman d’Azako Yuzuki, elles nous ont contactés pour développer une collaboration plus régulière. » Selon l’éditeur, les deux partenaires ont ainsi prévu de publier chacun de leur côté « au moins un titre par an » traduit du français vers le japonais, et réciproquement, pendant les cinq prochaines années.

Kodansha, maison d’édition fondée en 1909 et installée à Tokyo, propose des contenus variés pour les lecteurs du monde entier : romans, mangas, livres illustrés pour enfants… mais aussi magazines de mode, journaux d’information, dessins animés, films, séries et jeux vidéo. Kodansha, qui publie 1 500 titres par an, est reconnu comme étant l’éditeur de certains romanciers appréciés dans le monde entier tels que Yoko Tawada, Keigo Higashino ou encore Hiro Arikawa.

« Depuis leur création en 1836 les éditions Calmann-Lévy ont toujours mis en valeur les littératures du monde entier. Mettre nos mondes en commun est notre raison d’être et nous sommes heureux de développer de nouvelles relations avec la formidable maison d’édition japonaise Kodansha », a déclaré Philippe Robinet, directeur général des éditions Calmann-Lévy.

Yohei Takami, directeur exécutif, division du développement des affaires internationales des éditions Kodansha, a ajouté : « Nous sommes ravis d’annoncer cette nouvelle collaboration. Reconnaissant la profonde résonance entre les passions littéraires françaises et japonaises, nous sommes persuadés que favoriser les échanges culturels à travers la littérature enrichira et renforcera encore davantage le caractère unique de la culture de chacun. »

Les dernières
actualités