Publié le 2 janvier, La goûteuse d'Hitler, premier titre traduit en français de l'Italienne Rosella Postorino, vient encore d'être réimprimé cette semaine à 15 000 exemplaires, si bien que le livre atteint un tirage de 85 000 exemplaires et se retrouve en 4e position du palmarès des romans.

Editrice chez Einaudi et traductrice de Marguerite Duras en italien, Rosella Postorino s'est inspirée de la vie de l'Allemande Margot Woelk. Elle a imaginé que Rosa Sauer, 26 ans, vivant chez ses beaux-parents en Prusse pendant que son mari est à l'armée, est engagée en compagnie de neuf autres jeunes filles pour goûter les plats - végétariens - d'Hitler, qui avait peur qu'on l'empoisonne.

Une histoire vraie comme la littérature et le cinéma les affectionnent, un épisode peu connu de la Seconde Guerre mondiale, un lancement important - Albin Michel a emmené des journalistes dans le bunker d'Hitler - ont contribué à son succès. Edité par Feltrinelli en Italie, où il collectionne les prix littéraires, le livre va être traduit dans quinze pays et devrait être adapté au cinéma. 

Les dernières
actualités