Bragelonne : un roman numérique interactif pour naviguer du français à l'anglais

Bragelonne : un roman numérique interactif pour naviguer du français à l'anglais

La maison d'édition a lancé son premier roman numérique interactif en édition bilingue.

avec mq Créé le 15.04.2015 à 21h00

Bragelonne lance son premier roman numérique interactif en édition bilingue français et anglais, a annoncé la maison d'édition. Il s'agit de la trilogie Les Lames du Cardinal de Pierre Pevel, dont le premier tome est en vente depuis le 15 février sur l'iBookstore en France, Belgique, Suisse et au Luxembourg (et depuis le 31 janvier en librairie).

Ce résultat, fruit de la collaboration entre Bragelonne et la maison d'édition anglo-saxonne Orion Gollancz, complète «une offre riche et à la pointe de l'innovation», selon Claire Deslandes, directrice éditoriale en charge du numérique chez Bragelonne. C'est le fournisseur La Livrerie numérique qui a développé cette technologie.

Pour passer du français à l'anglais, il faut exercer une pression du doigt sur l'écran tactile. Ce geste permet de sélectionner un paragraphe ou un chapitre, pour que la traduction s'affiche ensuite. Selon le communiqué de Bragelonne, cet outil peut être utilisé, selon son niveau en langue, pour «s'initier à la lecture en anglais» ou «découvrir les nuances de la traduction», ajoutant qu'il a aussi été conçu comme un «outil pédagogique pour les professeurs et les élèves».
15.04 2015

Auteurs cités

Les dernières
actualités