Japon

36 ans. Responsable du pôle livre et débat d'idées. En poste depuis septembre 2023.

Auparavant : Conseillère en médiation du livre via son entreprise Picture This! pendant 12 ans. Attachée culturelle à l'Ambassade de France en Belgique (2021).

Quelles sont les spécificités de votre territoire ?

Le Japon est un territoire très attractif pour les Français amateurs de manga et d'écrivains nippons, mais les éditeurs japonais s'intéressent comparativement peu aux littératures étrangères. Néanmoins, le français est l'une des langues les plus traduites, notamment en sciences humaines et en fiction. Dans d'autres domaines, pour pallier les différences de marché, des ajustements facilitent la traduction d'œuvres francophones et contribuent à un élargissement des centres d'intérêt des lecteurs japonais.

 

Quels sont les projets les plus importants que vous ayez portés jusqu'ici ?

 Ma première année en poste a coïncidé avec le souhait de nos interlocuteurs de réactiver des échanges internationaux après la crise sanitaire, et avec les attentes suscitées par la perspective de l'exposition universelle d'Osaka 2025. La filière du livre et les institutions japonaises se tournent régulièrement vers l'Ambassade pour comprendre l'écosystème du livre français et les politiques publiques qui le soutiennent. Par exemple, nous inaugurerons en novembre un parcours multi-sites de valorisation des pratiques professionnelles franco-japonaises, inspiré des salons du livre « à la française » alors qu'il n'existe ni salon ni véritable festival du livre dans l'archipel. De plus, l'Institut français de Tokyo s'apprête à accueillir Passage Rive Gauche, un nouveau commerce consacré aux livres français en VO et en traduction.  

 

Qu'attendez-vous des professionnels du livre en France ?

 Le voyage au Japon est attractif mais très coûteux d'un point de vue écologique, financier et humain. Aussi j'apprécie que les éditeurs nous parlent bien en amont des visites et tournées d'auteurs pour que nous puissions imaginer des choses ensemble, et ainsi promouvoir leurs livres tout en animant le réseau culturel de l'Institut français du Japon et de nos partenaires. Enfin, il faut que les agents et les éditeurs continuent de nous informer régulièrement des cessions de droits qu'ils réalisent vers le Japon. Ces listes reflètent les thèmes qui intéressent nos publics et nous permettent d'affiner notre programmation et nos

communications.

Les dernières
actualités