Cette année, le prix des Libraires soufflera sa 70ᵉ bougie. L'occasion pour ses organisateurs d'étoffer leur sélection, composée de dix romans français, en ajoutant une liste parallèle de six romans étrangers.
Composé de 12 libraires, le jury dévoilera le lauréat 2025 le 14 mai après une campagne de vote lancée le 10 mars. L'auteur du meilleur roman français succèdera à Éric Chacour, récompensé l'année passée pour Ce que je sais de toi (Philippe Rey).
Première sélection 2025
Romans français
- L’œil de la perdrix de Christian Astolfi (Le bruit du monde)
- Mont des Ourses d’Émilie Devèze (éd. du Sonneur)
- La longe de Sarah Jollien-Fardel (Sabine Wespieser éditeur)
- Alors c’est bien de Clémentine Mélois (l’Arbalète Gallimard)
- Traverser les montagnes, et venir naître ici de Marie Pavlenko (Les Escales)
- La petite bonne de Bérénice Pichat (Les Avrils)
- Un perdant magnifique de Florence Seyvos (l'Olivier)
- Les grandes patries étranges de Guillaume Sire (Calmann-Lévy)
- Comme un tigre de feu de Baptiste Touverey (Robert Laffont / Versilio)
- Ilaria ou la conquête de la désobéissance de Gabriella Zalapì (Zoé)
Romans étrangers
- Au soir d’Alexandrie de Alaa El Aswany, traduit de l’arabe (Égypte) par Gilles Gauthier (Actes Sud)
- Les terres indomptées de Lauren Groff, traduit de l’anglais (États-Unis) par Carine Chichereau (L’Olivier)
- Le prix de la victoire de Karl Marlantes, traduit de l’anglais (États-Unis) par Suzy Borello (Calmann-Lévy)
- Le chant du prophète de Paul Lynch, traduit de l’anglais (Irlande) par Marina Boraso (Albin Michel)
- Les éphémères d'Andrew O’Hagan, traduit de l’anglais (Écosse) par Céline Schwaller (Métailié)
- Mauvais œil d'Etaf Rum, traduit de l’anglais (États-Unis) par Diniz Galhos (L’Observatoire)