Le choix de l'Académie de Suède "n'est pas une surprise" pour l'écrivain et poète Renaud Ego, postfacier des ?uvres complètes : 1954-1996 du Suédois Tomas Tranströmer, à qui vient d'être décerné le prix Nobel de littérature 2011 jeudi 6 octobre. Pour cause, son oeuvre, certes peu prolifique, a été traduite dans près de 60 langues, dont l'arabe par le poète Adonis. "J'imagine que ce prix représente pour lui un moment de joie, mais il connaît sa place réelle et la reconnaissance internationale discrète et continuelle apportée à ses écrits", a déclaré à Livres Hebdo Renaud Ego, d'autant que "son nom figurait depuis 15-20 ans sur la liste des nobélisables", tout en dénonçant "l'ignorance de la France dans le domaine de la poésie contemporaine française et étrangère comparée à la Russie et aux pays arabes". En France, c'est Le Castor astral qui a publié la majorité de la production du poète entre 1995 et 2004 : Baltique : et autres poèmes ; ?uvres complètes : 1954-1996 a été réimprimé à environ 1 500 exemplaires pour l'occasion ; son autobiographie Les souvenirs m'observent, réimprimée à 10 000 et mise en place à 7 500 ; et La grande énigme : 45 haïkus, relancé à 3 000, seront de nouveau disponibles dès la semaine prochaine. Par ailleurs, en 2004, Gallimard a réédité Baltiques : oeuvres complètes 1954-2004 dans "Poésie" (n° 397), réimprimé à 15 000 exemplaires. Aujourd'hui, le poète suédois vit reclus, aphasique et en partie hémiplégique suite à une attaque cérébrale survenue en 1990.
Tomas Tranströmer, poète sacré
Admiré au niveau international par les amateurs de poésie, le lauréat 2011 voit son oeuvre relancée en librairie.