Dix romans sont en lice pour l'édition 2022 du Grand prix de littérature américaine qui récompense un roman américain traduit en français, paru depuis le 1er janvier de l'année courante. Cette distinction a été créée en 2015 par le libraire et éditeur Francis Geffard, fondateur également du festival des littératures nord-américaines America et de la librairie Millepages à Vincennes (Val-de-Marne).
La sélection :
- Le monde après nous de Rumaan Alam, traduit par Jean Esch (Le Seuil)
- La Cité des nuages et des oiseaux d'Anthony Doerr, traduit par Marina Boraso (Albin Michel)
- Crossroads de Jonathan Franzen, traduit par Olivier Deparis (L’Olivier)
- La douceur de l'eau de Nathan Harris, traduit par Isabelle Chapman (Philippe Rey)
- L’ École de Topeka de Ben Lerner, traduit par Jakuta Alikavazovic (Christian Bourgois)
- Faire bientôt éclater la terre de Karl Marlantes, traduit par Suzy Borello (Calmann-Lévy)
- Cléopâtre et Frankenstein de Coco Mellors, traduit par Marie de Prémonville (Anne Carrière)
- Arpenter la nuit de Leila Mottley, traduit par Pauline Loquin (Albin Michel)
- Les enfants sont calmes, de Kevin Wilson, traduit par Christine Barbaste (Robert Laffont)
- August de Callan Wink, traduit par Michel Lederer (Albin Michel)
Les noms des trois finalistes seront dévoilés durant la Foire du livre de Francfort qui se déroule du 19 au 23 octobre, et le lauréat le 8 novembre.
Le jury du Grand prix de littérature américaine est composé de trois journalistes, Oriane Jeancourt-Galignani (Transfuge), Philippe Chevilley (Les Échos) et Nicolas Carreau (Europe 1) ; de quatre libraires, Sylvie Loriquer (L’Attrape-Coeurs), Géraldine Mausservey (Librairie de Paris), Jean-Christophe Millois (École de la Librairie ) et Pascal Thuot (Millepages) ; et de trois éditeurs, Caroline Ast (Belfond), Alice Déon (La Table ronde / Quai Voltaire) et Francis Geffard (Albin Michel).