Proclamation

La traductrice Marie Vrinat, lauréate du prix Mallarmé 2024

Prix Mallarmé 2024 de la traduction

La traductrice Marie Vrinat, lauréate du prix Mallarmé 2024

L'Académie Mallarmé récompense Marie Vrinat pour sa traduction de Là où nous ne sommes pas de Guéorgui Gospodinov (Les Carnets du dessert de lune), du bulgare vers le français.

Par Antoine Masset
Créé le 09.12.2024 à 15h46

Le prix Mallarmé étranger de la traduction 2024 distingue Marie Vrinat pour la traduction en français du recueil bulgare Là où nous ne sommes pas de Guéorgui Gospodinov (Les Carnets du dessert de lune).

Cette distinction, lancée en 2022 par l’académie éponyme, valorise le travail des traductrices et traducteurs ainsi que la poésie étrangère en français. Marie Vrinat recevra son prix le 17 décembre à la Maison de la Poésie de Paris.

Traductrice d'une cinquantaine de livres d’auteurs bulgares

Marie Vrinat est professeure des universités en langue et littérature bulgare, et responsable du master de traduction littéraire à l’Inalco (Institut national des langues et civilisations orientales). Elle est l’autrice de manuels de bulgare et d’articles et ouvrages sur l’histoire de la littérature bulgare. Elle a traduit en français une cinquantaine de livres d’auteurs bulgares, classiques comme contemporains, en prose comme en poésie.

Le Bulgare Guéorgui Gospodinov est un poète, dramaturge et chercheur en littérature. Il a signé cinq recueils de poèmes dont Lapidarium (1992), Lettres à Gaustine (2003), et Là où nous ne sommes pas (2016). Il a également reçu l’International Booker Prize 2023 pour le roman Time Shelter (Le pays du passé, Gallimard, 2021). En français, toutes ses œuvres sont traduites par Marie Vrinat.

Les dernières
actualités