Pratiques inspirantes de services dédiés aux publics multiculturels
En partenariat avec le Comité français international bibliothèques et documentation (CFIBD), Livres Hebdo propose chaque jour, pendant le congrès annuel de l'Ifla à Athènes, un billet rédigé par les professionnels boursiers du CFIBD.
Par
Livres Hebdo Athènes,
avec Mathilde ServetCréé le
03.09.2019
à 14h00
Il existe une section à l’IFLA, « Library services to multicultural populations », qui s’intéresse à la reconnaissance et à la promotion de collections et de services s’adressant aux minorités linguistiques et culturelles. Sa démarche épouse la vision du monde anglo-saxon, dans lequel on n’hésite pas à proposer des ateliers spécifiques en chinois ou en pachto, là où les bibliothèques françaises essaient de mêler les publics le plus possible dans leur offre de médiations. Pour la première fois lors du Congrès d’Athènes, elle a instauré un prix de la meilleure initiative de l’année.
Quatre projets étaient en lice! Un premier projet scandinave, verdensbiblioteket, donne accès un vaste corpus de ressources digitales (livres, films, musique) en cinq langues: arabe, perse, tigrinya, somali et croate. Le second projet, LIB(e)RO, concerne l’Autriche, l’Allemagne et la Grèce. Il a pour ambition de contribuer à l’inclusion des réfugiés mineurs ou de jeunes adultes migrants, en mettant à leur disposition un espace d’apprentissage informel et chaleureux à la bibliothèque. Via une plate-forme de formation tout au long de la vie, ils peuvent accéder à nombre de modules, leur permettant d’apprendre de nouvelles compétences, la langue de leur pays d’accueil et de se familiariser avec sa culture. Des bibliothécaires et des partenaires sociaux les accompagnent dans ce processus.
Le troisième projet a été expérimenté dans l’Ouest du Bangladesh où vivent 40 tribus autochtones parlant 20 langues différentes et ayant chacune ses propres traditions et usages. Afin de répondre aux besoins de ces communautés, plusieurs initiatives ont été mises en place: communication de documents et ateliers d’alphabétisation, d’accès à l’information dans ces langues; préservation, diffusion du patrimoine culturel et des savoirs traditionnels; actions favorisant la compréhension entre les communautés; bibliobus; sensibilisation aux questions de santé.
Pour télécharger ce document, vous devez d'abord acheter l'article correspondant.
Le dernier projet, ECHO, met à disposition de 9 camps de réfugiés dans Athènes et alentour, un bibliobus et des médiateurs qui leur fournissent des livres dans leur langue. En fédérant les membres des communautés autour de lectures et de moments conviviaux, il leur permet de retisser du lien social. Il contribue aussi à l’apaisement de conflits et à la résolution de problèmes se posant aux réfugiés, vivant dans une extrême précarité. Le prix a été décerné à cette courageuse initiative!
Après avoir minutieusement préparé son entrée sur le marché international des échanges de droits, la maison indépendante alsacienne Accès Éditions a participé pour la première fois à la foire du livre jeunesse de Bologne. Rencontre.
Pays invité d’honneur de la foire de Francfort en 2025, les Philippines ont également pris part, pour la deuxième année consécutive, à la foire de Bologne. Rencontré au « Comics Corner », Paulo Allessandro Herras, fondateur de Komiket, éditeur et promoteur d’événements autour de la bande dessinée, relate l’impact de cette ouverture à l’international pour le marché éditorial philippin.
Le directeur du festival Tiago Rodrigues a fait part de son souhait de « célébrer » l'arabe, « langue culturelle et artistique », lors du dévoilement de la programmation.
Par
Charles Knappek
Abonnez-vous à Livres Hebdo
Accès illimité au site
LH Meilleures Ventes, tous les indicateurs métiers
LH le Magazine, le mensuel
LH Spécial, le thématique
Les bibliographies : Livres du Mois et Livres de la Semaine
Également disponibles sur notre boutique :
Numéros à l'unité, hors-séries, annuaire et planisphère.