A paraître

Les œuvres complètes de Kafka paraîtront le 11 octobre prochain dans la Bibliothèque de la Pléiade. La nouvelle traduction présentée par la maison d’édition Gallimard a été placée sous la direction de Jean-Pierre Lefebvre. Le germaniste sera l’auteur de la préface des deux volumes constituant le coffret, vendus aussi séparément. Parmi les traducteurs ayant œuvré à cette nouvelle publication, on retrouve Marthe Robert, Alexandre Vialatte, Jean-Pierre Danès et Claude David, traducteurs des anciennes publications de Kafka en Pléiade.
 
La dernière parution en Pléiade de l’auteur tchécoslovaque, décédé en 1924, remonte à 1989. Il s’agissait du quatrième volume de ses œuvres complètes (le premier était paru en 1976), présentées alors par Claude David. La lecture des textes s’avérait parfois complexe: les corrections de traduction étaient placées en notes, Gallimard se trouvant dans l’impossibilité, pour raisons juridiques, de retoucher le texte du traducteur.
 
La nouvelle édition devrait permettre de rendre plus lisible et moderne la traduction pour le lectorat français des textes de Kafka. "Aux confins du rêve insondable et du logarithme exact, roi de la langue allemande moderne et maître des mystères du temps présent, Kafka, le Pragois, le Juif, le plus grand romancier allemand du siècle avec Musil, hante nos châteaux, instruit nos procès, et observe nos métamorphoses avec humour et fraternité, parraine jusqu’au bout du monde la solitude et le désespoir", écrivait Jean-Pierre Lefebvre.

La Pléaide sortira également cet automne un coffret en deux volumes Jean d'Ormesson et un coffret en trois tomes de la Bible fin septembre.

Les dernières
actualités